1 The Symbolism of Freemasonry by Albert Mackey, 1882
Chapter XXVIII, The sprig of acacia : « Words are corrupted, not by lengthening, but by abbreviating them. The uneducated and the careless are always prone to cut off a syllable, not to add a new one. »
2 Cassell's Dictionary of Slang, Jonathon Green, Stirling Publishing, 1998-2006, p 342 ;
The Slang Dictionary Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and fast expressions of high and low society, John Camden Hotten,1872; The Routledge Dictionary of Historical Slang, London, 1973, p 217, et A Dictionary of Slang and Unconventional English, par Eric Partridge & Paul Keagan, 1860, 1937
3 Historical Landmarks and Other Evidences of Freemasonry Explained, George Oliver, London Spencer 1846, p. 253, et Dictionary of Symbolic Masonry, George Oliver, London, Spencer 1853, p. 90 - Note : Oliver faisait référence au cercyon, titre du prêtre du Temple de Cercyon, de Cer Cuon (Ker Kuon), signifiant (chien de) garde de la lumière croissante (soleil), c'est-àdire Jove ou Jupiter, l'équivalent de Thor et Odin dont les attributs étaient la foudre, le sceptre, l'aigle et le chêne. Les prêtres de Cercyon étaient réputés pour leur force physique et les combats qu'ils engageaient avec des étrangers. On les disait lâches, sans loi (« lawless ») parce qu'ils tuaient leurs adversaires, incluant ceux qui refusaient de se battre. Or, cuon et cohen étant phonétiquement similaires, les Grecs et Romains ont confondu les deux termes. À ce sujet, voir aussi Of the Term Cahen : the Cohen [KHN] of the Hebrews, dans A New System, or, an Analysis of Antient Mythology, Volume II, de Jacob Bryant, London 1807, Projet Gutenberg : http://www.mobilebooks.org/ etext=PG019584
4 Note : Ce pamphlet avait pour but, entre autres choses, d'expliquer l'histoire de la Francmaçonnerie et l'origine des 32 grades du Rite Écossais Ancien et Accepté.
5 Note : On ne saurait dire exactement quand les premiers Juifs sont arrivés dans les îles britanniques, mais bon nombre de vestiges datant du premier siècle de l'ère chrétienne, particulièrement dans le Cornwall, démontrent que des esclaves juifs travaillant pour les Romains y exploitaient les mines d'étain à titre de tinceards. Selon d'autres historiens, les premiers émigrants d'origine sémitique auraient été les Phéniciens, débarqués mille ans plus tôt, toujours à Cornwall, à la recherche d'étain et de plomb, d'où le nom Brittania – du phénicien Baratanac, « pays de l'étain », selon le philologue et théologien français Samuel Bochart (1599-1667). Il semble que des Juifs vivaient en Écosse au XIIe siècle : en 1180, l'année même où de nombreux Juifs furent massacrés à York, Jocelin de Furness, évêque de Glasgow, publia une ordonnance (dont nous n'avons pas trouvé copie) pour interdire aux membres du clergé de « bloquer leurs profits en empruntant de l'argent aux Juifs » (Kurt Fleischmann, The Gorbals and the Jews of Glasgow, 2007, http://www.sefarad.org/publication/lm/022/glasgow.html ). D'autres ont probabement trouvé refuge en Écosse en 1290, lorsqu'ils furent formellement expulsés d'Angleterre par Edouard I.
6 The Book of Dumbartonshire, Joseph Irving, 1879, Edimbourg & London, Chapitre I : Roman Occupation A.D. 81 to 446, p. 5
7 Tacitus, dans Agricola (chapitre 35) et Opera Omnia (Agricola, ch. 35 Notæ) : « Primitivnm remanet apnd Britannos, quibus Kowain vehículo vehere. » ; Pomponius Mela, dans De Situ Orbis, (Livre 3, chapitre 6) : « Dimicant, non equitatu modo aut pedite, verum et bigis et curribus, Gallice armati: covinos vocant, quorum falcatis axibus utuntur. » ; Sillus Italicus, dans Punica (Livre 17) : « circumuenit arta couinno » ; Marcus Lucanus dans Bellum civilesive Pharsalia (Livre 1) : « docilis rector monstrati Belga covinni ».
8 Camden's Britannia, ch. 1, 35 : « Aliud vehiculi genus utrique genti in usu fuit, quod uno
vocabulo covinum, eiusque aurigam covinarium dixerunt. Licet vero hoc nomen cum ipso
vehiculo evanuerit, eius tamen primitium, ut ita loquar, apud Britannos remanet, quibus
kowain in vehiculo vehere significat. »
9 The Kymry, Their Origin, History, and International Relations, Robert Owen, Spurrell & Son,
1891; A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, William Smith, D.C.L., LL.D., ed. John
Murray, London, 1875, p. p367 ; An Illustrated Dictionary of Words Used in Art and
Archaeology, John William Mollett, Boston, Houghton Miffin and Co., 1883, p. 93; The History
of France, Parke Godwin, Vol I, Harper New York, 1860, ch. 2, p. 38; Ethnogénie gauloise ou
Mémoires critiques, Roget Bon de Belloguet, Remquet et Cie, Paris, 1858, p. 75; 1872, p. 94
10 Études grammaticales sur les langues celtiques - Origines des voyelles et des consonnes du
breton moderne de France, par Henri d'Arbois de Jubainville, Paris, 1895, 1896, 1976
11 An analytical dictionary of the English language, de David Booth, London 1835, p. 191
12 Prospectus of a Dictionary of the Language of the Aire Coti, or Ancient Irish, de Charles Valency, Graisberry & Campbell, Dublin 1802, préface (page lxxviii)
13 Thoughts on the Origin and Descent of the Gael With an Account of the Picts, Caledonians and Scots, de James Grantp, Archibald Constable & Co., Edinbourg 1814, p. 250-2
14 Note : Les mineurs et charbonniers du Sud de l'Écosse donnaient au mot saothair le sens de donner la vie ; J. P. Robson (The Song of Solomon in Lowland Scotch Versified From the English Translation of James of England into the Dialect of the Colliers of Northumberland but Principally Those Dwelling on the Banks of the Tyne, 1860, p. 58-9) a traduit le Cantique des cantiques de Salomon en plusieurs dialectes celtiques ; en scot gaélique, le verset 8:5 se lit comme suit : « Fuidh'n chraoibh-ubhall thog mi suas thu : an sin bha do mhàthair ri saothair ort; an sin bha i ri saothair, rug i thu »; même verset en français : « Je t'ai réveillée sous le pommier, là où ta mère t'a enfantée, là où t'a enfantée celle qui t'a donné le jour. »
15 National Archives of Scotland, Privy Council records GD 112-2-117/3
16 Shelta, the Caird's Language (1901), David Macritchie, publié dans Transactions of the Gaelic Society, Inverness, 1899-1901, p. 12
17 Ancient and Modern Britons - A Retrospect, David Macritchie, 1884; The Highlands and Western Isles of Scotland, de Sir Walter Scott et John Macculloch, London, Longman, Hurst & al, 1824, Chapitre Origins and races p. 254
18 The Elizabethan Underworld - A collection of Tudor and Early Stuart Tracts and Ballads, (1535-1727), Alexander Smith, Arthur et Lawrence Hayward, éditeur A. V. Judges, Routledge, 1930-1965 (p. 149 et 175)
19 À ce sujet, lire Social History of the Highlands - Second-sight, Electric Scotland, Grangemouth, Écosse - http://www.electricscotland.com/history/social/sh6.html
20 Les Origines de la Franc-maçonnerie – Le siècle écossais 1570–1710, David Stevenson (éd. originale anglaise 1988), Éditions Télètes, Paris 1993, p. 177-185
21 Note : Parmi les autres variantes anglicisées du même nom, notons McCowan McGowan, MacOwan, MacIlchoen, Gowan, Calhoun, Colhoun, Coan, Cahoun, Covan, Cowin, Koen, Coyn, Cohen, Kowen, Killichoan et bien d'autres.
22 Irish Pedigrees or The Origin and Stem of the Irish Nation, John O'Hart, Part IIII, i: Families descended from Heber, Genealogical Publishing Co, Dublin 1876-1999, p. 178
23 Évolution de l'irlandais : irlandais ancien, v. 500-1000 ; irlandais moyen, v. 900-1500 ; irlandais moderne, dès 1500.
24 Jacques Leclerc, Aménagement linguistique dans le monde, Université Laval, 2007, http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/ecosse.htm
25 The Scottish Nation, William Anderson, Vol. I, Fullarton & Co, Edimbourg 1877, p. 666
26 Surnames of the United Kingdom - A Concise Etymological Dictionary, de Henry Harrison, London, 1912, 1996 p. 88
27 Note : Selon d'autres historiens l'Île de Colquhoun » (Inchconnachan, en gaélique) doit son nom à saint Kessog ou Kessoc. Ce fils d'un roi de Cashel (province de Munster), devenu moine, se fit connaître en Écosse durant le VIe siècle comme le « saint guerrier » durant le VIe siècle et aurait été l'ancêtre desColquhoun et des Cowan. Cela correspond au sens de « guerrier » que certains attribuent à la variante Calhoun du patronyme. Kessog s'était établi sur l'île voisine, Inch-Tavanach (« île de la maison du moine », séparée de l'île de Colquhoun par un très étroit canal appelé The Narrows (« la passe étroite »). On le représentait souvent en tenue de soldat, tenant un arc courbé avec une flèche. Ce moine-soldat fut le premier saint patron des Scots, invoqué avant les batailles et ce, bien avant saint André, et son culte était particulièrement populaire au XIVe siècle. La légende raconte qu'il fut assassiné par des mercenaires vers 520 à Bandry, un site druidique situé à environ 2 km au sud d'un hameau appelé alors Clachan Dubh (« pierre noire »). La couleur noire semble significative car selon la tradition locale, le nom du village fut changé pour Lus (plante ou herbe, ou encore lys ou lumière, de luce) lorsqu'on vit une nouvelle plante pousser sans arrêt sur la tombe de Kessog, marquée par un cairn. L'histoire de Kessog nous rappelle la légende d'Hiram Abif, non seulement en Franc-maçonnerie, mais aussi dans la tradition des Compagnons du Devoir. Dans le premier cas, Hiram fut assassiné par des artisans qui avaient exigé en vain un salaire auquel ils n'avaient pas droit, et son corps fut retrouvé par de fidèles Compagnons grâce à l'acacia qui poussait sur sa tombe.
Dans le second, le corps d'Hiram fut retrouvé par un « chien », symbole du fidèle compagnon mais aussi surnom compagnonnique des Enfants de Maître Jacques, plus particulièrement les serruriers et menuisiers (Le livre du compagnonnage, Agricol Perdiguier, Paris 1841).
28 Notes on the similarity of some of the Cornish rock-names and miners' terms, to Irish words G. Henry Kinahan, Royal Institute of Cornwall, Truro 1871, publié sur le site http://www.mininginstitute.org.uk/papers/Names.html
29 A Galic and English dictionary Containing all the words in the Scotch and Irish Dialects, de William Schaw, Londres 1780, sous le mot Cul ; A Note on Old Irish Cirmaire, Fergus Kelly, School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, dans revue Celtica, no 21, 1990, p. 232; Focalóir gaoidhilge-sax-bhéarla, or An Irish-English Dictionary, Edward Lhuyd, Paris 1768, p. 150 ; et Prospectus of a Dictionary of the Language of the Aire Coti, Charles Vallancey, Graisberry & Campbell 1802, pages lxxviii et 21-22. Les linguistes Edward O'Reilly et John O'Donovan (An English-Irish Dictionary, Oxford 1864) de même qu'Edward Lhuyd et John O 'Brienont (Focalóir gaoidhilge-sax-bhéarla, or An Irish-English Dictionary, Paris, 1768) n'ont retenu que le sens de bakehouse, « maison de cuisson » (boulangerie).
30 Texte latin original : « Item in construccione cujusdam domus ad opus Culquhanorum Domini Regis ibidem », extrait de Compotum Constabularii de Cardross, vol I., daté du 30 juillet 1329, Accounts of the Great Chamberlains of Scotland, reproduit dans History of Scotland, de Patrick Fraser Tytler, Edimbourg 1828, Notes and Illustrations, p. 449-451 ; et dans The Scottish Nation, William Anderson, Vol. I, Fullarton & Co, Edimbourg, 1877, p. 663-4
31 The Acts of Robert de Bruce 1306-1329, Regesta Regum Scottorum, Vol 5, ed. Archie Duncan, Edimburg Press 1988, no 55, p. 340, cf no, 83, p. 355-6
32 The Chiefs of Colquhoun and Their Country, William Fraser, Vol. II., Edinburgh, 1869 p. 58.
33 Les tinkers d'Irlande élevaient des lévriers et des lurchers (« chiens de voleurs »). Il s'agissait de la même espèce de chiens, mais le nom variait selon l'emploi du maître : le chien de chasse du noble vassal anglo-normand était appelé un lévrier (deerhound, woolfhound), mais le même chien dont le serf ou le braconnier se servait était un « chien de voleur » - http://www.lurchers.org.uk/history.htm
34 Records of the Parliaments of Scotland to 1707, University de St. Andrews, http://www.rps.ac.uk/search.php?action=fetch_chunk_frame&fn=jamesii_trans&id=id1291&q uery=&type=trans&variants=&fragment=t1450_1_6_d6_trans
35 Kirkcudbright dans Ordnance Gazetteer of Scotland: A Survey of Scottish Topography, Statistical, Biographical and Historical, edited by Francis H. Groome, Thomas C. Jack, Grange Publishing Works, Edinburgh, 1882-1885.
36 A Corner of Old Strathclyde, Hugh Lorimer, F.S.A., Andrew Spence ed., 1952, p. 101.
37 The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning and History, George F. Black, New York 1946, 1962, p. 505.
38 Personal Names and Surnames of the Town of Inverness, Alexander MacBain 1895, p. 35
39 Surnames of the United Kingdom - A Concise Etymological Dictionary, Henry Harrison, Council of the Philological Society of London, Clearfield, Genealogical Publishing, 1912.
40 A Smaller Social History of Ancient Ireland - Treating of the Government, Military System, and Law; Religion, Learning and Art; Trades, Industries, and Commerce; Manners, Customs, and Domestic Life, of the Ancient Irish People, Patrick Weston Joyce, 1906, Partie III, Chapitre XX : Workers in Wood, metal, and Stone – texte original : « The word goba [gow] is applied to a worker in iron - a smith: cerd or cerdd [caird], to a worker in brass, gold, and silver - a brazier, goldsmith, or silversmith: saer to a carpenter, builder, or mason - a worker in timber or stone. These are the usual applications; but as the arts and trades sometimes overlap, so the words are often applied in somewhat more extended senses. »
41 David Stevenson (édition anglaise 1998 p. 42), édition française 1993, p. 67
42 Joyce (1906), Partie III, Chapitre XX : Workers in Wood, metal, and Stone.
43 Ibid
44 The Towers and Temples of Ancient Ireland, Marcus Keane, Adamant Corp., Dublin 1867, p. 231-3 et 288-93
45 The Round Towers of Ireland, Or the Mysteries of Free Masonry, Henry O'Brien, London 1834; Kessinger Publishing 2003, pages 20 - note, p. 368-95 et 493
46 Abbey and School of Clonmacnoise, John Healy, traduction de Kieran O'Shea, The Catholic Encyclopedia, Volume IV, New York: Robert Appleton Company, 1908 ; voir aussi Clonmacnoise : The Center of Devotion, Heather A. King, in Extractive Industry Ireland 2005
47 Extrait de la Vita S. Ciarani Cluanensis : « Beatus et venerablilis abbas Queranus, nobili ac religiosa Scotorum stirpe editus, patre Beoid, id est Boeus, nomine, qui artifex curruum erat, matre vero Darerca, ex quibus multi sancti nati sunt. »
48 Revue des traditions populaires, Société des traditions populaires, Vol 3, 1888, p. 602-5
49 Focalóir gaoidhilge-sax-bhéarla, or An Irish-English Dictionary. E. Lhuyd, Paris, 1768, p. 90, sous « Ceard »
50 Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, Edimbourg 1862, p. 303-319
51 Outlines of Introductory Sociology - A Textbook of Readings in Social Science, Clarence Marsh Case, Harcourt, Brace & Company, New York 1924, p. 261-3
52 Journal of the Gypsy Lore Society, Janvier 1891, vol. 2 no 5 ; The Secret Language of Masons and Tinkers, par A. T. Sinclair, article publié dans The Journal of American Folklore, Vol. XXII, octobre-décembre 1909, no 86, p. 353-364
53 The Language of the Traveller Storytellers, article de Sheila Douglas, présenté à la 4e Conférence imternationale sur les langues d'Écosse et d'Ulster, à Skye (août 1999) et publié sur le site du département de littérature anglaise et écossaise de l'Université de Glasgow, http://www2.arts.gla.ac.uk/SESLL/STELLA/STARN/crit/langtrav.htm
54 Conservation Guidelines : Mortars, pointing and renders, Department of the Environment, Dublin, Ireland, 1996 www.environ.ie/en/Publications/Heritage/ArchitecturalHeritage/FileDownLoad,2227,en.pdf
55 Dans son Historia Brittonium (IXe s.), Nennius relate l'histoire de Vortigern, roi de Bretagne (Ve siècle) qui voulut utiliser le sang d'un orphelin, Ambrosius Aurelianus, pour solidifier la tour de son château ; dans son Historia Regum Britanniae, compilé vers 1136, Geoffrey de Monmouth relate la même histoire en donnant à l'orphelin le nom de Merlin.
56 Prehistoric Art, Dr Thomas Wilson, Annual Report of the Smithsonian Institution, 1896, pages 505 et 541
57 Transactions of the Gaelic Society, Inverness, 1899-1901, David Macritchie
58 Des langues collatérales, problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique, Jean-Michel Eloy, Centre d'études picardes Laboratoire d'études sociolinguistiques, Paris, L'Harmattan, 2004, p. 147-8
59 Note : L'année des premièrs Statuts de Schaw, le clergé séculier écossais fut placé sous la jurisdiction de l'archevêque anglais George Blackwell, forçant de nombreux Jésuites, comme les pères Edmund Hay et Robert Abercromby, à célébrer les rites catholiques en secret et ce, au péril de leur vie.
60 Dundee Burgh Laws 1551–1694, compilation faite par Innes Duffus, Dundee Central Library, aussi publiés dans Burgh Laws of Dundee, Alex J. Warden, London, 1872 ; sous Curia Capitallis nono Die mensis January 1581: Anent the Discharg of Tinkers ; et Dicesimo Primo february 1568: Anent Disputers agt ye true Religion.
61 Decisions of the Lords of Council and Session From 1766 to 1791, Scotland Court of Session, éd. David Dalrymple et Mungo Ponton Brown, Publ. William Tait, Edinbourg 1826, p. 71
62 Note : Dans un poème épique intitulé The Lay of the Last Minstrel, Sir Walter Scott (1771- 1832) fait clairement référence au « dernier barde d'Orkney », un jeune homme dénommé Rose Harold qui vint, avec d'autres tinkers, s'établir à Roslin. Les Sinclair reconnaissent aujourd'hui le contenu de ce récit comme étant basé sur des faits réels. En voici quelques extraits :
« Both Scots, and Southern chiefs, prolong
Applauses of Fitztraver's song;
These hated Henry's name as death,
And those still held the ancient faith.
Then from his seat, with lofty air,
Rose Harold, bard of brave St. Clair;
St. Clair, who, feasting high at Home,
Had with that lord to battle come.
Harold was born where restless seas
Howl round the storm-swept Orcades
Where erst St. Clairs held princely sway
[...] To Roslin's bowers young Harold came,
Where, by sweet glen and greenwood tree,
He learn'd a milder minstrelsy;
Yet something of the Northern spell
Mix'd with the softer numbers well. »
63 The Geneaologie of the Saint Clairs of Roslin, Father Richard A. Hay, 1690 ; publié en 1835 par James Maidment, à Edimbourg, puis par la Grande Loge d'Écosse en 1996, éd. par Robert L. D. Cooper ; voir aussi A historical perspective, drawn from the Ordnance Gazetteer of Scotland: A Survey of Scottish Topography, Statistical, Biographical and Historical, éd. par Francis H. Groome, publié originalement par Thomas C. Jack, Grange Publishing, Edinburgh, 1882-85 ; The Gazetteer for Scotland, 2002-08, http://www.geo.ed.ac.uk/scotgaz/towns/townhistory257.html (Roslin) ; et Guide to Edinburgh and its neighbourhood, Oliver & Boyd, Tweeddale Court, Edimbourg, 1860 p. 70. Notes : 1. Le père Hay (1661-1736), chanoine de Sainte-Genevière à Paris, était le chapelain catholique privé de la famille St. Clair de Roslin; 2. Plus puissant que le roi, le Conseil Privé d'Écosse, établi à Edimbourg, était responsable, entre autres choses, de veiller à la sécurité des frontières anglo-écosses et dans les Highlands ainsi que du contrôle des mendiants, 'gypsies' (tinkers), sorciers et jacobins.
64 Signataires de la deuxième charte St. Clair (1628) : « The Ludge of Edinburg, William Wallace decon John Watt Thomas Patersone ; The Ludge of Glasgow, John Boyd deakin, Robert Boyd ane of the mestres; Hew Douok deikon of the Measounes and Vrichtis off Ayre and George Lid(ell) deacan of quarimen and nov quartermaster. The Ludge of Stirlinge, John Thompsone James Rind The Ludge of Dunfermlinge, Robert Alisone one of the masters of Dunfermling ; The Ludge of Dundee. - Robert Strachoune master Robert Johnstone Mr David Mesone Mr Thomas Fleming wardane in Edinburgh and Hugh Forrest ; Robert Caldwell in Glasgow ; John Serveite Mr of ye Craftis in Stirling ; John Burne ane of the mris. of Dumfermling; David Robertson ane of ye mesteris Andrew Welsone master and Thomas (W)elsone varden of the sed Ludg of Sant Androis Andrew Wast and David Quhyit maisteris in Dundee. »
65 G. F. Black (1946, 1962, p. 123) explique que le nom Sinclair évolua de Cearda à Kerd (1275), Makenkerd (1297), puis McNoKaird, Tinkler et enfin Sinkler, et Sinclair au XVIIIe siècle ; voir aussi On the Comparative Anthropology of Scotland, Hector MacLean, dans The Anthropological Review, no XIV, juillet 1866, Anthropological Society of London, p. 224
size=12px]
*******
Références et bibliographie
- Anderson, William, The Scottish Nation, Vol. I, Fullarton & Co, Edimbourg 1877
- Belloguet, Roget Bon de, Ethnogénie gauloise ou Mémoires critiques, Remquet et Cie, Paris, 1858
- Black, George F., The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning and History, New York 1946-1962
- Booth, David, An analytical dictionary of the English language, London 1835
- Bryant, Jacob, Of the Term Cahen : the Cohen [KHN] of the Hebrews, dans A New System, or, an Analysis of Antient Mythology, Volume II, London 1807
- Camden Hitten, John, The Slang Dictionary Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and fast expressions of high and low society, 1872
- Camden, Britannia, 1588 (1607), translated by Edmund Gibson, 1722
- Cassell's Dictionary of Slang, Jonathon Green, Stirling Publishing, 1998-2006
- Conservation Guidelines : Mortars, pointing and renders, Department of the Environment, Dublin, Ireland, 1996
- Dalrymple, David & Mungo Ponton Brown ed., Decisions of the Lords of Council and Session From 1766 to 1791, Scotland Court of Session, William Tait, Edinbourg 1826
- Douglas, Sheila, The Language of the Traveller Storytellers, 4e Conférence internationale sur les langues d'Écosse et d'Ulster, Skye (août 1999)
- Duffus, Innes éd., Dundee Burgh Laws 1551–1694, Dundee Central Library
- Duncan, Archie ed., The Acts of Robert de Bruce 1306-1329, Regesta Regum Scottorum, Vol 5, Edimburg Press, 1988
- Eloy, Jean-Michel, Des langues collatérales, problèmes linguistiques,sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique, Centre d'études picardes Laboratoire d'études sociolinguistiques, Paris, L'Harmattan, 2004
- Fleischmann, Kurt, The Gorbals and the Jews of Glasgow, 2007,
- Fraser William, The Chiefs of Colquhoun and Their Country, Vol. II., Edinburgh, 1869
- Godwin, Parke, The History of France, Vol I, Harper New York, 1860
- Grantp, James, Thoughts on the Origin and Descent of the Gael With an Account of the Picts, Caledonians and Scots, Archibald Constable & Co., Edinbourg 1814
- Groome, Francis H. & Thomas C. Jack, ed., Ordnance Gazetteer of Scotland: A Survey of Scottish Topography, Statistical, Biographical and Historical, Grange Publishing Works, Edinburgh, 1882-1885
- Groome, Francis H. éd., A historical perspective, drawn from the Ordnance Gazetteer of Scotland: A Survey of Scottish Topography, Statistical, Biographical and Historical ; Thomas C. Jack, Grange Publishing, Edinburgh, 1882-85
- Harrisson, Henry, Surnames of the United Kingdom - A Concise Etymological Dictionary, Council of the Philological Society of London, Clearfield, Genealogical Publishing, 1912-1916
- Hay, Father Richard A., The Geneaologie of the Saint Clairs of Roslin, 1690, publié par James Maidment, Edimbourg, 1835, et la Grande Loge d'Écosse, éd. Robert L. D. Cooper, Edimbourg, 1996
- Healy, John, Abbey and School of Clonmacnoise, transl. by Kieran O'Shea, The
Catholic Encyclopedia, Volume IV, New York: Robert Appleton Company, 1908
- Irving, Joseph, The Book of Dumbartonshire, Edimbourg & London, 1879
- Jacques Leclerc, Aménagement linguistique dans le monde, Université Laval, 2007, http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/ecosse.htm
- Journal of the Gypsy Lore Society, vol. 2 no 5, Jan. 1891
- Joyce, Patrick Weston., A Smaller Social History of Ancient Ireland - Treating of the Government, Military System, and Law; Religion, Learning and Art; Trades, Industries, and Commerce; Manners, Customs, and Domestic Life, of the Ancient Irish People, 1906, sur Library Ireland, http://www.libraryireland.com/SocialHistoryAncientIreland/Contents.php
- Jubainville, Henri d'Arbois de, Études grammaticales sur les langues celtiques - Origines des voyelles et des consonnes du breton moderne de France, Paris, 1895-1896, 1976
- Keane, Marcus, The Towers and Temples of Ancient Ireland, Adamant Corp., Dublin 1867
- Kinahan, Henry G., Notes on the similarity of some of the Cornish rock-names and miners' terms, to Irish words, Royal Institute of Cornwall, Truro 1871
- King, Heather A., Clonmacnoise : The Center of Devotion, in Extractive Industry, Ireland 2005
- Lhuyd, Edward, Focalóir gaoidhilge-sax-bhéarla, or An Irish-English Dictionary, Paris, 1768
- Lorimer, Hugh, F.S.A., A Corner of Old Strathclyde, Andrew Spence éd., 1952
- MacBain, Alexander, Personal Names and Surnames of the Town of Inverness, 1895
- MacFarlane, Malcolm, The School Gaelic Dictionary Prepared for the use of learners of the Gaelic language, Eneas MacKay, Bookseller, Stirling, 1912
- MacLean, Hector, On the Comparative Anthropology of Scotland, in The Anthropological Review, no XIV, juillet 1866, Anthropological Society of London
- Macritchie, David, Ancient and Modern Britons - A Retrospect, 2 vol., London, Keagan & al, 1884
- Macritchie, David, Shelta, the Caird's Language (1901), in Transactions of the Gaelic Society, Inverness, 1899-1901
- Marcus Lucanus, Bellum civilesive Pharsalia, Livre 1
- Mollett, John William, An Illustrated Dictionary of Words Used in Art and Archaeology, Boston, Houghton Miffin & Co., 1883
- Monmouth, Geoffrey de, Historia Regum Britanniae, v. 1136
- National Archives of Scotland, Privy Council records, no GD 112-2-117/3,
- Nennius, Historia Brittonium, IXe siècle
- O'Brien, Henry, The Round Towers of Ireland, Or the Mysteries of Free Masonry, Kessinger Publishing, London 1834-2003
- O'Hart, John, Irish Pedigrees or The Origin and Stem of the Irish Nation, Part IIII,i: Families descended from Heber, Genealogical Publishing Co, Dublin 1876-1999
- Oliver & Boyd, Guide to Edinburgh and its neighbourhood, Tweeddale Court, Edimbourg, 1860
- Oliver, George, Dictionary of Symbolic Masonry, Spencer, London, 1853
- Oliver, George, Historical Landmarks and Other Evidences of Freemasonry Explained, Spencer, London 1846
- Outlines of Introductory Sociology - A Textbook of Readings in Social Science, Clarence Marsh Case, Harcourt, Brace & Company, New York 1924
- Owen, Robert, The Kymry, Their Origin, History, and International Relations, Spurrell & Son, 1891
- Partridge, Eric & Keagan, Paul, A Dictionary of Slang and Unconventional English, 1860-1937
- Perdiguier, Agricol, Le livre du compagnonnage, Paris 1841
- Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, Edimbourg 1862
- Records of the Parliaments of Scotland to 1707, University de St. Andrews, http://www.rps.ac.uk
- Revue des traditions populaires, Société des traditions populaires, Vol 3, 1888
- Robson, J. P. , The Song of Solomon in Lowland Scotch Versified From the English Translation of James of England into the Dialect of the Colliers of Northumberland but Principally Those Dwelling on the Banks of the Tyne, 1860
- Routledge Dictionary of Historical Slang, London, 1973, p 217
- Schaw, William, A Galic and English dictionary Containing all the words in the Scotch and Irish Dialects, Londres 1780
- School of Celtic Studies, A Note on Old Irish Cirmaire, Fergus Kelly, Dublin Institute for Advanced Studies, dans Celtica, no 21, 1990
- Scott, Sir Walter & Macculloch, John, The Highlands and Western Isles of Scotland, London, Longman, Hurst & al, 1824
- Sillus Italicus, Punica
- Sinclair, A. T., The Secret Language of Masons and Tinkers, in The Journal of American Folklore, Vol. XXII, oct-dec. 1909, no 86
- Smith, Alexander, The Elizabethan Underworld - A collection of Tudor and Early Stuart Tracts and Ballads, (1535-1727), Arthur et Lawrence Hayward, éd. A. V. Judges, Routledge, 1930-1965
- Smith, William, D.C.L., LL.D., A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, ed. John Murray, London, 1875
- Social History of the Highlands - Second-sight, Electric Scotland, Grangemouth, Écosse - http://www.electricscotland.com/history/social/sh6.html
- Stevenson, David, Les Origines de la Franc-maçonnerie – Le siècle écossais 1570–1710 (éd. originale anglaise 1988), Éditions Télètes, Paris 1993, p. 177-185
- Tacitus, Agricola et Opera Omnia
- Tytler, Patrick Fraser, Compotum Constabularii de Cardross, vol I., daté du 30 juillet 1329, Accounts of the Great Chamberlains of Scotland, reproduit dans History of Scotland, Edimbourg 1828, Notes and Illustrations
- Valency, Charles, Prospectus of a Dictionary of the Language of the Aire Coti, or Ancient Irish, Graisberry & Campbell, Dublin 1802
- Warden, Alex J., Burgh Laws of Dundee, Alex J. Warden, London, 1872
- Wilson, Dr Thomas, Prehistoric Art, Annual Report of the Smithsonian Institution, 1896